Your boss wants to send a brief email message tp welcome employees recently transferred to your department from your Hong Kong branch. They all speak English, but your boss asks you to review his message for clarity.
What would you suggest your boss change in the following email message, and why? Would you consider this message to be audience centered? Why or why not?
Revise the email so that it follows effective communication guidelines. "I wanted to welcome you ASAP to our little family here in the States. It's high time we shook hands in person and not just across the sea. I'm pleased as punch about getting to know you all, and I for one will do my level best to sell you on America."
After researching cultural differences between the United States and Hong Kong, what advice would you give your boss?© BrainMass Inc. brainmass.com June 3, 2020, 7:33 pm ad1c9bdddf
First, the idioms, slang, colloquialisms, stereotyping and jargon need to go. Then a more professional and more business-oriented communication would be appropriate wherein the emphasis is shifted to the reader rather than the writer. We need to insert respect and ...
The solution addresses the cross-cultural concerns of welcoming foreign employees who have recently transferred to the US within the company, and presents a more acceptable 'welcome' statement.